perbedaan jasa penerjemah dan interpreter

Jasa penerjemah sangat dibutuhkan oleh banyak orang untuk membantu menerjemahkan dokumen resmi atau menerjemahkan pembicaraan pada suatu pertemuan. Namun, masih banyak pula yang beranggapan bahwa semua jasa penerjemah itu sama.

Padahal, penerjemah masih terbagi lagi dalam beberapa kategori, di antaranya jasa intepreter, penerjemah dokumen, penerjemah bahasa dan jasa penerjemahan tersumpah. Artikel kali ini akan membahas tentang perbedaan jasa penerjemah dan interpreter agar Anda tidak salah presepsi. Yuk langsung disimak!

Media Komunikasi yang Berbeda

Biasanya, penerjemah bertugas menerjemahkan teks tertulis dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Sementara interpreter bekerja secara lisan dan menginterpretasikan komunikasi verbal secara langsung.

Jadi, media komunikasi keduanya berbeda. Penerjemah bekerja dengan dokumen tertulis, sedangkan intepreter bekerja dalam situasi di mana terdapat percakapan langsung.

Waktu yang Berbeda

Seorang penerjemah mempunyai waktu untuk menerjemahkan teks tertulis dengan cermat dan teliti. Sebaliknya, seorang interpreter harus bekerja dalam waktu nyata dan harus bisa menginterpretasikan dengan cepat apa yang dikatakan oleh orang lain.

Dalam situasi tersebut, interpreter tidak memiliki cukup waktu untuk merenungkan kata-kata yang digunakan, serta harus bisa menginterpretasikan pesan secara cepat dan tepat.

Keterampilan yang Berbeda

Dalam hal keterampilan, penerjemah dan interpreter juga memiliki perbedaan. Seorang penerjemah tentu harus memiliki keterampilan yang sangat baik dalam menulis dan membaca. Sebab, tugasnya adalah menerjemahkan teks tertulis.

Di sisi lain, interpreter wajib mempunyai keterampilan lisan yang sangat baik. Pasalnya, tugas seorang interpreter melibatkan mendengarkan percakapan dengan cermat, kemudian menginterpretasikan secara langsung dalam bahasa yang tepat.

Fokus yang Berbeda

Penerjemah biasanya bisa fokus pada tugas-tugas tertentu, seperti contohnya menerjemahkan dokumen tertulis atau melokalisasi sebuah situs web.

Sementara itu, interpreter harus berfokus pada percakapan yang sedang berlangsung, dan siap untuk menginterpretasikan pesan secara real time.

Lingkup Pekerjaan yang Berbeda

Jasa penerjemah kerap dibutuhkan untuk menangani pekerjaan yang memerlukan ketelitian dan ketepatan lebih, seperti menerjemahkan dokumen hukum, akademik, medis dan lain-lain.

Berbeda dengan seorang interpreter, yang lebih sering bekerja dalam situasi di mana pesan harus disampaikan secara langsung. Misalnya, seperti dalam konteks pertemuan bisnis atau acara internasional.

Demikianlah ulasan mengenai perbedaan jasa penerjemah dan interpreter agar Anda bisa memahaminya. Setelah bisa membedakan, Anda jadi bisa memilih layanan mana yang dibutuhkan untuk membantu menerjemahkan.

JITS menawarkan layanan jasa penerjemah tersumpah dan interpreter dengan tim yang profesional. Tim yang bekerja telah memiliki sertifikat, sehingga kemampuannya dalam menerjemahkan tidak perlu diragukan.

Berpengalaman selama lebih dari 7 tahun, JITS akan membantu Anda membangun ruang komunikasi bilingual antar negara untuk kepentingan bisnis, studi dan sebagainya. Anda bisa melihat informasi lebih lengkapnya di laman jits.co.id. Semoga bermanfaat!